Orientamento al cliente, analisi e soluzione delle problematiche, proposte per migliorare la qualità della documentazione. Interpretariati di trattativa, consecutiva e simultanea con interpreti professionisti e fornitura di attrezzatura specifica. Siamo esperti in progetti di grandi dimensioni e possiamo lavorare in base ai vincoli di tempo da voi indicati.Poiché abbiamo uno staff interno formato da ingegneri e sviluppatori, lavoriamo con tutti i tipi di programmi e in tutti i formati di file elettronici. Grazie alla nostra consulenza linguistica, riuscirete a snellire l'iter documentale, evitando così costosi colli di bottiglia e permettendo al vostro business di procedere senza intoppi, dedicandovi alle attività che apportano reale valore.
Per quanto i nuovi sistemi di machine translation si stiano evolvendo non potranno mai essere in grado di sostituire la traduzione umana. I tempi di traduzione variano a seconda del numero di parole o cartelle e della complessità del testo da tradurre, nonché dalla combinazione linguistica richiesta. Offriamo anche un servizio express, con l'aggiunta di un piccolo supplemento, per garantire la consegna in tempi minori. Sono socio del Nuovo Traduttore Letterario dal 2002 e da molti anni responsabile della selezione e dell’affiancamento degli aspiranti traduttori di lingua inglese.
Professionalità, rapidi tempi di esecuzione e consegna – anche per volumi di parole elevati o documenti estremamente complessi e specialistici – sono tra le qualità più apprezzate del servizio offerto. I traduttori giurati hanno una formazione specifica che comprende la conoscenza tecnica e legale necessaria per gestire documenti complessi come i brevetti. Quando si parla di traduzioni brevettuali è fondamentale affidarsi a un traduttore certificato e giurato per diversi motivi. Ciascuna di queste traduzioni gioca un ruolo essenziale nel garantire che i brevetti siano compresi, applicati e difesi correttamente in diversi contesti legali e geografici. Oltre ai brevetti stessi, spesso è necessario tradurre la documentazione tecnica correlata, come ad esempio manuali, specifiche tecniche e articoli scientifici, per supportare la comprensione e l’applicazione del
brevetto traduzione inglese.
Traduzione Milano, con sede a Milano, fornisce servizi linguistici di traduzione di documenti, localizzazione di siti web e DTP a molte aziende partner provenienti da una vasta gamma di settori. Offriamo traduzioni in più di 150 combinazioni linguistiche garantendo sempre un risultato finale naturale e fedele all’originale. Abbiamo nel nostro team traduttori di tutto il mondo, che traducono sempre e solo verso il proprio idioma di origine, in grado di trattare le più svariate tipologie di testi e di occuparsi di traduzioni tecniche, di documenti finanziari e legali, di libri e tanto altro ancora. La nostra agenzia è specializzata in molteplici settori, in particolare nella delicata traduzione di brevetti meccanici, automobilistici, elettronici, industriali,
brevetto traduzione inglese tessili, scientifici, medici, bio-chimici, farmaceutici, medicali e altro ancora. Grazie alla ventennale esperienza e alla collaborazione con i più importanti uffici brevettuali nazionali, assicuriamo ai nostri clienti competenze specifiche e standard qualitativi elevati in materia di traduzioni brevettuali. Tra i documenti che devono essere tradotti, ci sono i brevetti, le domande di brevetto, le descrizioni delle invenzioni, le richieste di registrazione del marchio, le descrizioni dei prodotti e dei servizi, i contratti di licenza, i contratti di collaborazione e molto altro.
Ad esempio, se il brevetto riguarda un nuovo dispositivo medico, il traduttore deve conoscere la terminologia medica specifica. È quindi indispensabile scegliere bene il proprio traduttore al momento di realizzarne la traduzione, per assicurarsi di proteggere la proprietà intellettuale per mezzo di questo documento. Negli anni abbiamo creato un’équipe numerosa, affiatata ed esperta di traduttori e revisori dedicata esclusivamente alla traduzione di brevetti.
La nostra azienda garantisce servizi linguistici in tutte le lingue grazie alla collaborazione con numerosissimi traduttori e interpreti professionisti madrelingua, provenienti da tutto il mondo. La traduzione legale/giuridica è una traduzione di tipo tecnico e altamente specialistica; quest’ultima viene eseguita non da traduttori generici ma da giuristi esperti nell’ambito del diritto, in particolare nei settori civile, penale e amministrativo. Non esistono testi lunghi, complessi o impossibili da tradurre, ogni lavoro consegnato lo porteremo a termine con il massimo impegno come facciamo ormai da anni.
In questo articolo, oltre ad approfondire il tema dei brevetti, ti spieghiamo come tradurre il
brevetto traduzione inglese aziendale in modo efficace. La precisione a livello legale è uno dei punti cardine della competenza di Global Voices, affinata nel corso di due decenni di zelante servizio. Ci impegniamo ad offrirvi servizi di traduzione senza precedenti studiati esplicitamente per l’intricato settore legale e dei brevetti. Il nostro team di linguisti è formato da specialisti che sono esperti per quanto riguarda le sfumature della terminologia legale, garantendo un’accuratezza meticolosa durante il processo di traduzione, elemento cruciale per quanto riguarda la documentazione legale e il deposito di brevetti. Grazie alla nostra comprovata esperienza ventennale in questo campo, vi offriamo una vasta ricchezza di esperienza e la comprensione delle complessità legali in diversi ordinamenti giuridici.